英國曼徹斯特大學-英國翻譯與口譯研究碩士                               

               
MA Translation and Interpreting Studies

修業時間:全職進修1 年

開課時間:每年9月
學        費:全職£18,000 (2018) (有獎學金申請)
工作經驗:未硬性規定
英文能力:IELTS 7.0 (寫作7.0)
學術背景:大學優異成績,並且精通英語及另一種語言
相關認可/證機構:歐洲研究所翻譯聯網 the European Master's in Translation (EMT) Network
所屬學院:語言文化學院  School of Languages, Linguistics and Cultures
曼徹斯特大學的語言文化學院是英國以及世界上有名的語言教學研究機構,研究領域包含現代語言、中東及東亞語言、英語語言學、翻譯及口譯研究。專業的師資除了提供學生以上領域的研究資源,探討的主題更向外延伸至文化方面(影視研究、批判理論、歷史、政治和社會研究)。本學院設有兩個專業究機構以及七個研究中心:

語言文化學院從2008年開始連續四年皆有一位教授獲得校內優良教學獎(Teaching Excellence Awards)首獎或第二名之榮譽。從2005年起更是幾乎每年獲頒傑出教師獎(Teacher of the Year),證明我們的教授不僅在學術研究上有優異表現,對於教學工作也是不遺餘力的栽培新一代人才。

課程特色:
課程由大學翻譯與口譯研究中心營運,傳授學生跨文化溝通知識及技巧並結合理論與實務為進入翻譯產業做準備,針對有心攻讀博士學位的學生我們也提供學術研究訓練。翻譯及口譯相關課程讓學生有機會接觸到各國語言與來自不同文化背景的學生,包括歐洲、亞洲、非洲、南北美等,每年課程內皆通行十種以上語言,讓學生在國際化、跨文化的環境中提升自我。

我們的專業翻譯訓練培養學生的語言能力、特殊領域翻譯以及翻譯軟體的應用技巧。學生也能選修語言文化學院內其它系所的課程,比如對於電影翻譯感興趣的同學,可以選修視聽翻譯、西語、法語或俄羅斯電影等課程。畢業論文主題可以走學術研究路線,也可以探討特定的筆譯或口譯作品。

課程內容:
課程介紹影片

視聽影視翻譯   Audiovisual Translation
商務翻譯    Commercial Translation
交互翻譯中文,阿拉伯語,法語,德語,西班牙語)    
Consecutive Interpreting (Chinese, Arabic, French, German, Spanish)
公共服務翻譯中文,阿拉伯語,法語,西班牙語)   
Public Service Interpreting(Chinese, Arabic, French, Spanish)
科學及技術翻譯   Scientific and Technical Translation
翻譯科技   Translation Technologies
文學翻譯   Literary Translation
跨文化語用學   Cross-Cultural Pragmatics
國際組織翻譯   Translating for International Organisations
翻譯專案管理與職業道德   Translation Project Management and Professional Ethics
翻譯與口譯研究(學術課程)    Translation and Interpreting Studies (Research)
翻譯與媒體文化     Translation and Media Culture


英文學習輔助課程
曼徹斯特大學 University Language Centre 另外提供免費英文課程 In-sessional courses for registered students of the University,除協助正在就讀學生提升以英文在英語系國家生存之能力外,也幫助學生學習如何大量閱讀與文獻參考方法。英語未達到入學標準者,入學前可考慮參加曼徹斯特大學付費之英語先修班:學術先修英語課程 Pre-sessional Course,開學前參加3至20週英文課不等。 

其他相關科系:英語教學碩士MA TESOL,會議口譯碩士MA Conference InterpretingMA Intercultural Communication (a new programme starting September 2012),語言文化研究碩士MA Languages and Cultures (research route)